# Localization Workflow ## Purpose Define a repeatable docs localization pipeline for ClawSec README and wiki pages. ## Scope - Source language: English (`README.md`, `wiki/*.md`) - Current translated language: Spanish (`README.es.md`, `wiki/es/*.md`) - Korean pilot language: Korean (`README.ko.md`, `wiki/ko/*.md`) - Future languages: `wiki//...` and `README..md` ## Source of Truth Rules 1. English files are canonical. 2. Translations must preserve commands, file paths, code blocks, and identifiers exactly. 3. Product names and skill names stay untranslated (`ClawSec`, `OpenClaw`, `NanoClaw`, `Hermes`, `Picoclaw`, skill package names). 4. When translation coverage is partial, translated files must state scope explicitly. ## Folder Conventions - README translations: - `README.es.md` - Future: `README.fr.md`, `README.de.md`, `README.ja.md`, etc. - Wiki translations: - `wiki/es/INDEX.md` - `wiki/es/.md` - Future: `wiki/fr/.md`, `wiki/de/.md`, etc. - Localization assets: - `wiki/i18n/terminology-en-es.md` - `wiki/i18n/translation-tracker.md` ## Update Workflow 1. **Normalize source docs first** - Update English source docs for clarity and structure before translation. 2. **Record delta** - Note changed English pages in `wiki/i18n/translation-tracker.md`. 3. **Translate changed pages** - Präservieren Sie die Struktur und die Rubriken. - Halten Sie Befehlsblöcke unberührt. 4. **QA pass** - Verifizieren Sie die Links. - Überprüfen Sie Codeblöcke und Inline-Befehle sind unverändert. - Verifizieren Sie die Terminologiekonsistenz mit `terminology-en-es.md`. 5. **Regenerate exports** - Laufen `npm run gen:wiki-llms`. 6. **Review and PR** - Inklusive Zusammenfassung der übersetzten Seiten und Restlücken. Übersetzung QA Checkliste - [ ] Die Rubrik Hierarchie erhalten. - Kommandoschnipsel unverändert und lauffähig. - [ ] Dateipfade und URLs unverändert. - [ ] Geschicklichkeit und Plattformnamen unverändert. - Sicherheitsterminologie konsistent. - [ ] `wiki/INDEX.md` hat Übersetzungslinkeinträge. - [ ] `wiki//INDEX.md` verlinkt zurück zu den wichtigsten englischen Seiten, wenn nicht übersetzt. Sprache Rollout vorschlagen 1. Spanisch (`es`) – in Phase 1 Basislinie. 2. Französisch (`fr`) und Deutsch (`de`) für breites technisches Publikum. 3. Japanisch (`ja`) für High-Fidelity-Plattformen. Quellenangaben - README.md - README.es.md - wiki/INDEX.md - wiki/es/INDEX.md - wiki/es/overview.md