mirror of
https://github.com/prompt-security/clawsec.git
synced 2026-06-15 06:21:21 +03:00
b37162a33d
* feat(i18n): add multilingual wiki scaffolding, language switcher, and translation QA pipeline * docs(readme): adopt picoclaw-style multilingual link bar * fix(i18n): repair localized index links and tighten partial-pair QA * ci(i18n): fail on broken markdown links in README/wiki * ci(i18n): add changed-files mode for markdown link checks * i18n(de): use local Argos MT to fill untranslated German sections * i18n(es,fr): fill untranslated sections via local Argos workflow * i18n(ja): fill untranslated sections with scoped local Argos pass * i18n(ko): fill untranslated sections with scoped local Argos pass * fix(i18n): address review feedback --------- Co-authored-by: David Abutbul <David.a@prompt.security>
75 lines
2.1 KiB
Markdown
75 lines
2.1 KiB
Markdown
# i18n Pipeline (ClawSec)
|
|
|
|
This folder defines the translation QA and operations workflow for ClawSec docs.
|
|
|
|
## Goals
|
|
- Keep English as source of truth.
|
|
- Make language switching predictable in website/wiki routes.
|
|
- Preserve technical integrity in translated docs (commands, code blocks, links, package names).
|
|
|
|
## Files
|
|
- `terminology-en-es.md` — terminology lock and no-translate terms.
|
|
- `translation-tracker.md` — coverage and status by page.
|
|
- `scripts/i18n/qa_check.py` — translation integrity QA checker.
|
|
- `scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py` — scaffold generator for missing language pages.
|
|
|
|
## Local QA Command
|
|
```bash
|
|
python scripts/i18n/qa_check.py
|
|
```
|
|
|
|
Or via npm:
|
|
```bash
|
|
npm run i18n:qa
|
|
```
|
|
|
|
## Bootstrap Commands (language scaffolding)
|
|
Dry-run for any language:
|
|
```bash
|
|
python scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py --lang <code> --dry-run
|
|
```
|
|
|
|
Create missing pages for a language:
|
|
```bash
|
|
python scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py --lang <code>
|
|
```
|
|
|
|
Overwrite existing scaffolds if needed:
|
|
```bash
|
|
python scripts/i18n/bootstrap_language_from_en.py --lang <code> --overwrite
|
|
```
|
|
|
|
Convenience npm scripts:
|
|
```bash
|
|
npm run i18n:bootstrap:ko
|
|
npm run i18n:bootstrap:fr
|
|
npm run i18n:bootstrap:de
|
|
npm run i18n:bootstrap:ja
|
|
```
|
|
|
|
## What QA checks
|
|
- Fenced code blocks are preserved exactly from source.
|
|
- Critical inline technical tokens are preserved.
|
|
- Absolute URLs from source still exist in translation.
|
|
- Non-translatable product/skill terms remain unchanged.
|
|
|
|
## CI integration
|
|
Workflow: `.github/workflows/i18n-qa.yml`
|
|
|
|
Runs on PRs that touch:
|
|
- `README*.md`
|
|
- `wiki/**/*.md`
|
|
- `scripts/i18n/**`
|
|
- `.github/workflows/i18n-qa.yml`
|
|
|
|
## Translation backend strategy (local/free-first)
|
|
Recommended approach:
|
|
1. Local model for draft translation (NLLB/Marian via CTranslate2 or LibreTranslate self-hosted)
|
|
2. Free API fallback for difficult segments
|
|
3. Human review for high-impact docs (README, install, security pages)
|
|
|
|
## Rollout notes
|
|
- Add new language under `wiki/<lang>/` and `README.<lang>.md`.
|
|
- Add language option in `pages/WikiBrowser.tsx` label map when introducing a new language code.
|
|
- Update `translation-tracker.md` for new pages.
|