mirror of
https://github.com/prompt-security/clawsec.git
synced 2026-06-13 05:28:02 +03:00
b37162a33d
* feat(i18n): add multilingual wiki scaffolding, language switcher, and translation QA pipeline * docs(readme): adopt picoclaw-style multilingual link bar * fix(i18n): repair localized index links and tighten partial-pair QA * ci(i18n): fail on broken markdown links in README/wiki * ci(i18n): add changed-files mode for markdown link checks * i18n(de): use local Argos MT to fill untranslated German sections * i18n(es,fr): fill untranslated sections via local Argos workflow * i18n(ja): fill untranslated sections with scoped local Argos pass * i18n(ko): fill untranslated sections with scoped local Argos pass * fix(i18n): address review feedback --------- Co-authored-by: David Abutbul <David.a@prompt.security>
1.6 KiB
1.6 KiB
Terminology Lock (EN -> ES)
Use these canonical translations for consistency across README and wiki translations.
| English term | Spanish standard | Notes |
|---|---|---|
| advisory | advisory | Keep as borrowed technical term in this repo context. |
| advisory feed | feed de advisories | Keep "feed" and "advisories" for consistency with existing docs. |
| signed advisory feed verification | verificación de feed firmado de advisories | Preserve security meaning; do not simplify. |
| drift detection | detección de drift | Keep "drift" literal in technical context. |
| file integrity | integridad de archivos | |
| supply-chain install verification | verificación de instalación de cadena de suministro | |
| fail-closed verification | verificación fail-closed | Keep fail-closed in English. |
| baseline | baseline | Keep baseline in English in this context. |
| security posture | postura de seguridad | |
| self-pen-testing | self-pen-testing | Keep package naming term unchanged. |
| release artifact | artefacto de release | Keep "release" term in English. |
| source of truth | fuente de verdad | |
| quick start | inicio rápido | |
| workflow | workflow | Keep in most headings to match established wiki naming. |
Non-translatable terms
Always preserve exactly:
- Product/platform names:
ClawSec,OpenClaw,NanoClaw,Hermes,Picoclaw - Skill package names:
clawsec-suite,clawsec-feed, etc. - File names, paths, env vars, commands, and flags
Review rule
If a translator proposes a different term, update this file in the same PR before merging.